Auteur : Roald Dahl
Editeur : Puffin
Date de parution : 2007
Page : 128
Reliure : paperback (couverture
souple)
Langue : anglaise
Titre en français : La potion magique de Georges Bouillon
La plupart des grands-mères sont d'adorables vieilles dames,
gentilles et serviables. Hélas, ce n'est pas le cas de la grand-mère de
Georges ! Grincheuse, égoïste, elle ressemble à une sorcière et elle a des
goûts bizarres : elle aime se régaler de limaces, de chenilles… Un
jour, alors qu'elle vient une fois de plus de le terroriser, Georges décide de
lui préparer une potion magique. Une potion aux effets surprenants ... et
durables !
Ce que j'en pense :
J’avais acheté ce livre et d’autre d’ailleurs, il y a 5 ans lors de mon
premier séjour linguistique à Londres. C’est une amie coréenne m’avait dit qu’elle lisait des livres pour enfants pour se familiariser
avec du vocabulaire courant ; j’ai trouvé l’idée plutôt bonne et j’ai
acheté quelques livre de Roald Dahl.
Cet auteur spécialisé dans les histoires pour enfants à une très bonne
réputation, c’est lui qui à écrit Charlie et la chocolaterie, notamment.
Les livres étaient achetés mais je n’avais jamais pris le temps de me
plonger dedans ! Mais j’ai un peu plus de temps maintenant, et en plus je
dois maintenir mon niveau d’anglais écrit, car il y une grande différence entre
le parler et s’assoir sur ses acquis et lire et enrichir son vocabulaire. Voilà
donc un excellent prétexte pour me forcer à lire en anglais.
Mais concrètement, qu’est ce que j’en ai pensé ?
Tout d’abord, je
dois dire que c’est vraiment très jeunesse, je dirais même que cela appartient
à la catégorie des contes pour jeunes enfants, car les ficelles de l’intrigue
sont quand même très évidentes et convenues ; maintenant je ne lis que très
rarement des livres pour enfants et n’ayant pas de jeunes enfants dans mon
entourage, il m’est difficile de juger de la qualité de l’histoire.
On suit Georges qui
a une très méchante grand-mère qui prétend être une sorcière, et il décide de
créer une potion avec tout ce qu’il peut trouver dans la maison (cirage,
peinture, médicaments pour animaux, crème de jour…) pour remplacer le
médicament de sa grand-mère et la guérir de tous ses travers.
Je suis un peu
déçue, car bien que je ne sois pas amatrice d’histoires moralisatrices (lire
est avant tout pour se distraire, de mon point de vue), et bien que je
sache qu’il s’agisse d’un conte pour amuser les enfants qui le lisent, j’aurai
aimé un peu plus de morale. Je ne suis pas sur que certains enfants influençables
ou qui veulent imiter les héros de leurs livres favoris ne veuillent pas
essayer de reproduire la « potion magique » de Georges.
De nombreuses
illustrations accompagnent l’histoire, personnellement je ne suis pas fan du coup
de crayon du dessinateur qui pour moi est assez simple, ternes (car en noir et
blanc) et brouillon. Je m’attendais à des dessins plus travaillés, et en
couleurs pour donner une touche de gaieté et de vivant aux dessins.
En ce qui concerne
le fait de lire en VO, je vous le recommande. Car il y a pas mal de vocabulaire
courant, voir familier. En tout cas moi j’ai fais connaissance avec pas mal de
vocabulaire que je ne connaissais pas (pourtant j’ai un très bon niveau d’anglais,
dixit mon ex-boss anglais et mes amis anglophones, sans vouloir me vanter) tel
que : whopping, rotten, gooey, plopped ou encore stilt.
Et Vous l'avez vous
lu ? Dites moi ce que vous en avez pensé.
Livrement votre
Itunes en mode random :
Rain : rainism
Miley Cyrus :
Obsessed
Whitney Houston: greatest love of all
Aerosmith: jaded
Namie Amuro: violet sauce
Se7en: one more time
Harenchi Punch (80★PAN!): 恋は課外授業
Abe Mao: Salaryman no Uta
Kumi Koda: Twinkle (English version)
Maaya Sakamoto: stand up, girls!
F(x): Gangsta Boy
Paramore: misery business
Shy’m: petit Tom
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire